Tristán Ulloa protagoniza ‘True West’ de Sam Shepard en las Naves del Español

29/10/2022

Por Bea López (teatromadrid.com)

True west Tristán Ulloa Kike Guaza Montse Tixe

  • Eduardo Mendoza ha traducido y adaptado esta versión de la comedia negra del dramaturgo estadounidense, dirigida por Montse Tixé.

La obra True West, del autor norteamericano Sam Shepard, llega a la Sala Fernando Arrabal de las Naves del Español en Matadero, protagonizada por Tristán Ulloa y Kike Guaza en el papel de dos hermanos enemistados por su rivalidad. El Premio Cervantes Eduardo Mendoza firma la traducción y adaptación de un espectáculo dirigido por Montse Tixé. Además, el montaje cuenta con la participación del actor José Luis Esteban y la colaboración especial de la actriz Jeannine Mestre. Esta producción de Octubre Producciones, Tanttaka Teatroa y Bitò Produccions estará en cartel hasta el 27 de noviembre.

El desenlace de la rivalidad entre dos hermanos centra la obra, cuya acción se sitúa a 40 millas de Los Ángeles. Por un lado está Lee, un buscavidas, y por el otro, Austin, un guionista; los dos se encuentran de nuevo en la casa familiar donde tanto su situación actual como sus diferencias los precipitarán turbulentamente hacia un torbellino destructor, mientras intentan elaborar juntos un guion cinematográfico que podría cambiar sus vidas para siempre.

True West es un drama familiar de personajes perdidos buscándose a sí mismos, que encuentran en el reflejo del otro lo que no tienen. Una historia con base en lo cotidiano y un ritmo muy frenético, que no deja ni un solo momento de tranquilidad. Un desafío escénico traducido en un desgaste actoral brutal para los dos hermanos protagonistas que, con el pretexto de la creación de un guion, van a tener que trabajar juntos, entenderse y cooperar. La obra, que fue estrenada en 1980, es considerada como la última parte de la trilogía familiar de Sam Shepard tras Curse of the Starving Class y Buried Child.

¿Qué significa verdaderamente ‘True West’?

La obra está situada en Estados Unidos, y su título, True West, que en español significa auténtico o verdadero Oeste, conecta directamente con la situación que viven los dos hermanos, y así surge de forma inevitable la siguiente pregunta: ¿Cuál es el verdadero sueño americano? El hermano que emprende el buen camino con sus estudios y su manera de hacer y de ganarse la vida, que tiene una familia con dos hijos; o el otro hermano, que es un bala perdida, que huye de todo eso, que no se encuentra, que roba pequeñas cosas para subsistir.

¿Cuál es el sueño americano de cada uno? 

«En la actualidad nos interpelamos mucho, porque todo el mundo desea lo que no tiene y se fija mucho en el vecino, en lo que este sí tiene. Ese es el auténtico Oeste: el camino de cada uno», comenta Montse Tixé. ¿Cuál es el auténtico de verdad? ¿Quién escoge ser como es? «Naces en una familia y, quien tú eres, guarda mucha relación con la familia en la que naces. Por esta razón, hay muchas capas en este texto, muchísimas, con una carga brutal de surrealismo, de mordacidad y de comedia negra», añade Tixé.

Fue precisamente esta idea de la diversidad temática la que llevó tanto a Tixé como a Mendoza a considerar no traducir el título y mantener el original en inglés. «Dudábamos mucho sobre traducirlo como ‘Oeste autentico’ o ‘Auténtico Oeste’; ninguna traducción nos terminaba de convencer. Estuvimos dándole vueltas y nos dimos cuenta de que True West se entiende a la perfección, y que las dos palabras que lo componen se entienden tanto juntas como por separado», explica Tixé.

Eduardo Mendoza: un adaptador de excepción

Montse Tixé tenía claro que, cuando diera el paso de dirigir una propuesta escénica, tras haber trabajado como asistente durante muchos años, era muy importante la elección del texto. Se dio cuenta de que se reflejaba mucho en los autores norteamericanos como Tennessee Williams o Arthur Miller, así como en los escritores contemporáneos irlandeses y sus tramas con familias desestructuradas. De este modo, un día apareció Shepard y se sintió fascinada por la historia de los dos hermanos y la dualidad que ambos presentan.

Tampoco tuvo que pensárselo mucho para elegir a la persona responsable de traducir y adaptar esta fascinante comedia negra. «Desde el principio tenía en la cabeza a Eduardo Mendoza. Me gusta mucho su forma de escribir y de crear; para mí es un maestro», confiesa Tixé. Recuerda bien que se lo propuso alrededor del día de Sant Jordi, cuando Mendoza se encontraba inmerso en la publicación de un nuevo libro. «Cuando le llamé, me dijo que por supuesto, que le encantaría, pero que le dejara tiempo para volver a leer la novela», cuenta Tixé.

El escritor catalán había tenido la oportunidad de ver la obra de teatro en Nueva York hace muchos años y deseaba volver a ella para encontrar el tono de la adaptación. El resultado final ha sido muy satisfactorio para la directora y todo el equipo: «Ha hecho una traducción y una adaptación bastante fieles al texto, porque yo no quería grandes florituras ni cambiarla de época ni nada. Desde su buen hacer, tanto de traductor como de adaptador, juega con unas palabras con las que dialoga Shepard y también lo hace él al mismo tiempo. Hicimos cambios muy pequeños cuando trabajamos el texto y él estaba encantado de las propuestas que le hacíamos», concluye Tixé.

True West’: una comedia negra con una historia reconocible

Con muy pocos elementos, Sam Shepard construye una obra, mitad comedia y mitad drama, que es imprevisible y dinámica. Una auténtica comedia negra en la que Shepard mezcla un lenguaje directo, imaginativo y musical con una prosa poética perfecta para dar vida a unos personajes cuya historia llevará al público a un final catártico y surrealista.

La comedia negra está presente en la obra en los propios diálogos, en situaciones y en la amoralidad que presentan muchas veces los personajes. «Las situaciones que se provocan son muy pinterianas, tienen mucho que ver con Pinter. También está Ionesco y referentes clásicos americanos como Miller o Williams», afirma el actor Tristán Ulloa. El actor José Luis Esteban, por su parte, considera que también hay que añadir a Beckett como referente, en cuanto a la construcción dramatúrgica de una pieza que va dando vueltas. En este caso no hay nihilismo y no conduce a la nada, sino a un conflicto entre seres humanos desarrollado en torno a la concepción de un guion cinematográfico. «Aborda esa pasión norteamericana de pelear por sus sueños. La pieza está de forma constante interpelando al espectador sobre una realidad en la que todos tenemos mucho que opinar y que referir», declara Esteban.

De interés para...

2021
Temporada
Últimas Noticias

Otras noticias